English in One Sentence!

さて今週はこのセンテンス。

「緊急事態宣言」は “state of emergency” でしたね。やっとこのところ各地の「まん延防止法」も解除されてきました。

「まん防」は英語のメディアでは “pre-emergency measures” や “quasi-state of emergency” などと表現されています。

“quasi” はあまり耳慣れない単語かもしれませんが、日本語の「経済」をイメージしながら「けい」を「クゥエイ」と替えて発音してみて下さい。
ちなみに意味は「あたかも」など色々ありますが、この場合は法律用語的に「準ずる」が1番適当かもしれませんね。

by Miki H.