English in One Sentence! Cross-Cultural Communication」シリーズ 3

異文化理解をテーマに、ビジネスシーンなどでのフレーズを紹介していきます。 “I see your point, but I wonder if we could look at it from another perspective.”「ご意見はわかりますが、別の視点からも考えてみませんか?」 意見や見解の違いなどをおこりうるものです。そんな時に柔らかく反論を伝えるこつも大切。 反論や意見の違いを伝える方法は文化によって大きく異なりますがこのように柔らかい表現を使うことで、相手との関係を損ねずに意見を伝えたいですよね。 by Miki H

English in One Sentence! Cross-Cultural Communication」シリーズ 2

異文化理解をテーマに、ビジネスシーンなどでのフレーズを紹介していきます。 “Could you clarify what you mean by ‘urgent’?”「”緊急”というのは具体的にどういう意味ですか?」 “Could you clarify….”  誤解を避けるために情報を確認する表現として使っています。異文化間で「urgent」が使われた場合、具体的な対応期限や優先順位を\確認するのがベストです。 「緊急(urgent)」の解釈は日本では「すぐに対応」というニュアンスが強いですが、他の国ではそうでもない場合もあるようです。 by Miki H

English in One Sentence! Cross-Cultural Communication」シリーズ 1

異文化理解をテーマに、ビジネスシーンなどでのフレーズを紹介していきます。 “Would you mind if I reschedule our meeting to next week?”来週に会議を変更してもよろしいでしょうか? 丁寧に依頼をする際の定番フレーズ。  異文化間では「丁寧さのレベル」が異なることがあります。 例えば、英語圏では “Can you” より “Would you mind” がより丁寧な印象を与えます。これを知らないと、無意識に相手に不快感を与える可能性があります。 By Miki H

English in One Sentence! Business Slang Series 6

“Low-hanging fruit.”  「すぐに達成できる簡単な目標」や「優先順位が低いけどすぐに実行できるタスク」を意味します。 “Let’s start with the low-hanging fruit to make quick progress.”まずは簡単な目標から始めて、早く進めましょう。 英会話の勉強もまずは自分に合った’low-hanging fruit’ を設定してみてはどうでしょう? by Miki H

English in One Sentence! Business Slang Series 5

“Ping me.”  「私に連絡して」「ちょっと教えて」という意味で、主にチャットやメールで軽く連絡を取る時に使われます。 “If you have any questions, just ping me.”質問があれば気軽に連絡してください。 チャットやメールで使われる言葉ですからこちらもやはり2000年以降に普及した表現ですね。 ‘Ping me!’ と言われたらその返事も手短にするのが隠れたルールですよ。 by Miki H