English in One Sentence!「Please の使い方」シリーズ第3回

“Please do it now.”こちらも “please” がついていますが、実はあまり印象がよくありません。 「今すぐやってください」となり、急かしている感じになります、ともすると親が子供に宿題やお部屋の片付けなどを「今すぐやりなさい!」と命令っぽく聞こえてしまうのです。 丁寧に失礼のないようにお伝えするなら:  “Could you please do it now?” や、”Would you be able to do it now, please?” のようなフレーズが正解ですよ。 このように”Could you” や “Would you” を付け足すだけでぐっと感じ良くなります。 Have …

English in One Sentence!「Please の使い方」シリーズ第2回

“Please be quiet. 「静かにしてください」と言っているつもりですが… 実はこの言い方ではかなりきつい印象、命令のように聞こえてしまうのです。 適切な表現では ‘Could you’ や ‘Would you’ をつかいます。 “Could you please be quiet?”“Would you mind being quiet, please?” お願いが柔らかく伝わり、相手も受け入れやすくなりますね。 by Miki H

English in One Sentence!「Please の使い方」シリーズ第1回

今週からは意外と落とし穴の多い、”please” の使い方をアップしていきます。 “Please” を使うことで丁寧なお願いができますが、使い方には注意が必要です。このシリーズを通じて、正しい使い方を学びましょう!  “Please to help me.” あれれ?なんかおかしいですね。 “to” を入れると文法的に間違いになってしまいますので “Please help me.” や更に丁寧に “Could you please help me?”とするのが正解です。 “Please” は丁寧にお願いをする際に使われますが、動詞の前に直接つけて使うのが一般的です。 Have a good week! by Miki H

English in One Sentence! 言い換えシリーズ 7

“Do you want some coffee?”う~ん、センテンス的にはなにも間違えてはいませんよね。でもやっぱり少しぶっきらぼう。 出来れば、“Would you like some coffee?” や “Can I get you a cup of coffee?”  「コーヒーはいかがですか?」や「コーヒーをお持ちしましょうか?」のようなグレードアップされた、丁寧なフレーズでお伺いしてみてください。 by Miki H

English in One Sentence! 言い換えシリーズ 6

Making a Request(お願いする時) “Give me that.” これはかなり、乱暴に聞こえてしまいます。「それちょうだい!」「それ取って!」という感じの表現です。 換わりに “Could you pass that to me, please?” や “Would you mind handing that to me?”「それを取っていただけますか?」や「それを手渡していただけますか?」という表現で、感じよく、品よくリクエストをしてください。 by Miki H