English in One Sentence!
さて今週はこのセンテンス。 「緊急事態宣言」は “state of emergency” でしたね。やっとこのところ各地の「まん延防止法」も解除されてきました。 「まん防」は英語のメディアでは “pre-emergency measures” や “quasi-state of emergency” などと表現されています。 “quasi” はあまり耳慣れない単語かもしれませんが、日本語の「経済」をイメージしながら「けい」を「クゥエイ」と替えて発音してみて下さい。ちなみに意味は「あたかも」など色々ありますが、この場合は法律用語的に「準ずる」が1番適当かもしれませんね。 by Miki H.
