English in One Sentence!

お別れの場面でのフレーズ2回目。 じつはこちらは弊社HP不具合で1月23日にLINEでのみの公開になってしまったもの。もう一度、皆様へむけて発信します。 今回も「日本での長期滞在を終了し自国へお帰りになる方」へむけたひと言です。 Wishing you a smooth transition back to your home country. 長い海外生活から母国に戻る時には逆カルチャーショックなどを感じる人も多いそうです。様々な意味で帰国がスムーズに進むことを願ってあげたいですね。 by Miki H.

English in One Sentence!

今週からEIOSでは様々なお別れの場面での気の利いたフレーズを紹介していきます。 1回目の今朝は「日本での長期滞在終了し自国へお帰りになる方」へむけたひと言です。“Arigatou gozaimasu for the wonderful memories during your time in Japan.” 長期の日本滞在された方だからこそ、敢えて日本語も添えて気持ちを表すこともできますね。 by Miki H

English in One Sentence!

皆様、あけましておめでとうございます。 2024年は波乱の幕開けとなってしまいました。 海外の友人や知人から心配のメッセージが舞い込んでくる方も多いことでしょう。そんな時に簡潔かつ感謝の気持ちを伝えることのできる返信をご紹介いたします。 “I’m safe, and I really appreciate your thoughtful message.” 被災された皆様の安全と被災地域の一日も早い復興をお祈り申し上げます。I offer my prayers for the safety of those affected and the swift recovery of the disaster-stricken regions. …

English in One Sentence! Polite Communication Phrases 8

さて、今週ご紹介するフレーズはこちら。 滞在中のおもてなしへの感謝を述べています。“I’d like to express my gratitude for your hospitality during my stay.” “I’d like to” は、「~したいと思います」という丁寧な表現、そこに重ねて “express my gratitude” というフレーズで感謝の意を表す際に謙虚で控えめな印象を出しています。 このフレーズを使えば、様々な感謝の気持ちを品よく表現する事ができます。 今年、お世話になった方へのご挨拶の際などに是非活用してくださいね! by Miki H