English in One Sentence! Keep Your Chin Up!
さて今日はこのイディオム。Keep your chin up こちらはなんとなく想像がつくのではないでしょうか?「顎を上げておきましょう」と言う事で、落ち込まずに前向きに考えると言う意味です。 人生には失敗はつきものですから、そんな時にはkeep your chin up! でいきましょう〜 By Miki H
さて今日はこのイディオム。Keep your chin up こちらはなんとなく想像がつくのではないでしょうか?「顎を上げておきましょう」と言う事で、落ち込まずに前向きに考えると言う意味です。 人生には失敗はつきものですから、そんな時にはkeep your chin up! でいきましょう〜 By Miki H
今週もイディオムです。Break a leg. え?足を折る? でもこれは「頑張ってください!」と言う時につかいます。しかも大抵は何かのパフォーマンス前に…例えばミュージカルに出演する友人に向かって…”You’re going to be in a musical! Then break a leg!” なんかねぇ〜ピンとこないのは私だけ? by Miki H.
これはイディオムですが、意味はご存知ですか? 例えばこんなふうに…“Taro promised to get 5 new clients by the end of the month and he was as good as his word.” 「太郎は今月中に5人の新規顧客の獲得を約束し、言葉通りにその約束を果たした」 ま、何かお約束したらきちんと果たしましょうということですね。信用はとても大切なことです〜 by Miki H.
日本では年末に大掃除の習慣がありますが、海外では春の訪れに合わせて大掃除をするところも多いようです。 どちらにせよ、大掃除が大変な作業にならないように普段から気をつけていたいですよね〜(と、毎年思う方も多いのでは) by Miki H