English in One Sentence! 言い換えシリーズ1
今週からは言い換えシリーズです。 英文として間違えてはいないけど、ネイティブの人には感じ良く聞こえないフレーズになっている時があるものです。そんな”あるある”をご紹介していきます。 “Are you sick?”だと、「具合悪いの?」“Are you not feeling well?”なら「ご気分が良くないのですか?」というイメージです。 ぜひ貴方の英語もグレードアップしてくださいね。 by Miki H
今週からは言い換えシリーズです。 英文として間違えてはいないけど、ネイティブの人には感じ良く聞こえないフレーズになっている時があるものです。そんな”あるある”をご紹介していきます。 “Are you sick?”だと、「具合悪いの?」“Are you not feeling well?”なら「ご気分が良くないのですか?」というイメージです。 ぜひ貴方の英語もグレードアップしてくださいね。 by Miki H
このような声のかけ方もあります。 “Good morning, Ms. Sato. I hate to bother you, but may I ask you something?”「おはようございます、佐藤さん。お邪魔してすみませんが、お尋ねしたいことがあります。」 “I hate to bother you…” は便利な言い回しですので、マスターしてくださいね。 by Miki H
お声をかけるときに、ちょっと一言付け加えて簡単に何の話か分かるようにするのもマスターしたいですね。 “Hello Ms. Sato. If you have a moment、 could I run something by you? “「すみません、佐藤さん。もしよろしければ、ちょっとお時間いただけますか?ある件についてご意見を聞かせていただきたいのですが」 by Miki H
忙しそうにしている方に声をかけるのもタイミングがありますよね。 Hi, Ms. Sato, do you have a moment? なるべく短く、とりあえずは相手に振り向いていただけるようこんな風な話しかけ方もあります。 by Miki H
日本では新年度となり、新しい職場に入られた方々も多いことでしょう。 新しい環境の中、ちょっと回りの先輩方に質問したいななどと思っていても、意外と声をかけづらいというお話しを良く耳にします。 それで今週からは「感じの良い声のかけ方」について紹介していきたいと思います。 “Excuse me, Mr. Yamada, I hope I’m not interrupting anything important, but could I ask you a quick question?” 「すみません。山田さん、お邪魔でないといいのですが、ちょっと質問してもよろしいでしょうか?」 Excuse meと呼びかけそこで相手のお名前をつけるのが肝心です。 ちょっと勇気がいるかもしれませんが、頑張って声をかけてみてくださいね。 by Miki H
