English in One Sentence!「Please の使い方」シリーズ第1回

今週からは意外と落とし穴の多い、”please” の使い方をアップしていきます。 “Please” を使うことで丁寧なお願いができますが、使い方には注意が必要です。このシリーズを通じて、正しい使い方を学びましょう!  “Please to help me.” あれれ?なんかおかしいですね。 “to” を入れると文法的に間違いになってしまいますので “Please help me.” や更に丁寧に “Could you please help me?”とするのが正解です。 “Please” は丁寧にお願いをする際に使われますが、動詞の前に直接つけて使うのが一般的です。 Have a good week! by Miki H

English in One Sentence! 言い換えシリーズ 7

“Do you want some coffee?”う~ん、センテンス的にはなにも間違えてはいませんよね。でもやっぱり少しぶっきらぼう。 出来れば、“Would you like some coffee?” や “Can I get you a cup of coffee?”  「コーヒーはいかがですか?」や「コーヒーをお持ちしましょうか?」のようなグレードアップされた、丁寧なフレーズでお伺いしてみてください。 by Miki H

English in One Sentence! 言い換えシリーズ 6

Making a Request(お願いする時) “Give me that.” これはかなり、乱暴に聞こえてしまいます。「それちょうだい!」「それ取って!」という感じの表現です。 換わりに “Could you pass that to me, please?” や “Would you mind handing that to me?”「それを取っていただけますか?」や「それを手渡していただけますか?」という表現で、感じよく、品よくリクエストをしてください。 by Miki H

English in One Sentence! 言い換えシリーズ5 Asking for Information

今週も「お尋ねする側」のアップグレードされた言い換えをご紹介します。 “Where is the restroom?”「トイレはどこですか?」もちろん、なにも間違っていませんよね。でもすこしぶっきらぼうな感じです。かわりに ‘Could you’ を使ってより丁寧で礼儀正しい印象にしてみましょう。 “Could you tell me where the restroom is?”  by Miki H

English in One Sentence! 言い換えシリーズ4

Asking For Help先週はおもてなしする側の “Can I help you?” の言い換えのフレーズでした。 今週は、「手伝ってもらいたい」時のフレーズを考えてみましょう。 “Can you help me?” 「手伝ってくれる?」う~ん、ちょっと直接的すぎる印象がありますよね。 換わりに、“Could you please help me?” “can” を “could” に置き換えてついでに “please” もつけてしまえば、「手伝っていただけますか?」とより丁寧でお願いのニュアンスが強いセンテンスになります。 by Miki H