渡辺満枝の「間もなく新入社員を迎える季節!」に出てきた「胸襟を開く」というフレーズを英語にしてみましょう。
🌸
直訳すれば “Open one’s heart” というところでしょう。
実際には心を打ち明けることですので
“Have a heart-to-heart talk with” という表現が良く使われます。
🌸
例えば….
“I had a heart-to-heart talk with my assistant.”
“I had a heart-to-heart talk with my assistant.”
「アシスタントと本音で話をしました。」
Why don’t you open your heart and have a heart-to-heart talk with someone today?
by Miki H.
コメントを残す