渡辺満枝の「集合研修はやっぱりいいな!」
に出てきた、「ソーシャルディスタンス」について今日は語ります。
コロナ禍、もう誰もが使う「ソーシャルディスタンス」
実は英語ではこの「感染拡大を防ぐために物理的な距離をとる行動」のことは
“Social distancing” と言っています。
👐
なぜ?
それは “Social distance” は「人間の心理的な距離」という意味で使われているからです。
👐
日本語では「ソーシャルディスタンス」の方が言いやすいですから定着したのも当然。
でもね、ちょっぴり雑学的に「本当の使い方」も頭にいれておいてもいいですよね。
by Miki H.